灰ピット

Ash pit

灰渣贮坑

재 피트

ごみを燃やした後に残った灰をためておく場所です

This is where the residual ash from burning waste is held.

一个堆放垃圾焚烧后残留灰渣的地方。

쓰레기를 태우고 남은 재를 모아 두는 장소입니다.

ためられる灰の量 約7日分

ごみは燃やしても、すべて消えてなくなるわけではありません。「灰ピット」はごみを燃やした後に残った灰をためておく場所で、住之江工場で発生する約7日分の灰をためることができます。ためた灰は「灰クレーン」でつかみ上げてトラックに積みこみ、うめ立て処分場に運ばれます。

Ash storage capacity: Approx. 7 days’ worth

Burning waste does not mean that it all disappears. The remaining ash is held in an ash pit that can hold around seven days’ worth of ash. The ash is scooped up by an ash crane, loaded onto trucks, and transported to the landfill site.

可堆放灰渣量 约7天量

即便是经过焚烧,垃圾也不会完全消失。“灰渣贮坑”是一个用于堆放垃圾焚烧后残留灰渣的地方。这里可以堆放住之江处理厂产生的约7天量的灰渣。堆放于此的灰渣将被“灰渣吊车”抓起装上卡车,然后运往填埋场。

모아진 재의 양은 약 7일치

쓰레기는 태운다고 해서 완전히 사라지는 것이 아닙니다. ‘재 피트’는 쓰레기를 태우고 남은 재를 모아 두는 장소로, 스미노에 공장에서 발생하는 약 7일치의 재를 모아 둘 수 있습니다. 모아진 재는 ‘재 크레인’으로 집어올려 트럭에 실은 다음 매립 처분장으로 운반됩니다.

残った灰は最後、どこに行くの?

Where does the ash end up?

残留的灰渣最后去了哪里?

남은 재는 최종적으로 어디로 가는 걸까?

大阪湾の沖に運ばれて、海にうめ立てられているよ。でも、うめ立て処分場もそのうちいっぱいになるし、新しいうめ立て処分場をつくるのもむずかしいんだ。ごみをできるだけ出さないようにしようね!

The ash is taken to a landfill site off the coast of Osaka Bay. That site will soon be full, though, and we can’t just keep making new landfill sites. So, let's try to minimize garbage!

残留的灰渣会被运往大阪湾海域,填埋到海里。不过,填埋场很快就会被填满,而建造新的填埋场又比较困难。我们还是尽量不要产生垃圾为好!

오사카만의 앞바다로 운반되어 바다에 매립되고 있어. 하지만, 매립 처분장도 언젠가는 가득 찰테고, 새로운 매립 처분장을 만드는 것도 어려운 일이야. 쓰레기를 최대한 배출하지 않도록 노력하자!